Quan les universitats aposten cada cop més per la internacionalització, algunes barreres culturals poden dificultar la seva tasca. És el cas de la Kinki University a Osaka (Japó), que ha decidit canviar el seu nom internacional per evitar confusions, segons informa The Japan Times.
Kinki, recull la Viquipèdia, significa “les rodalies de la capital (Kyoto)”, però en anglès la paraula ‘kinky’ al·ludeix a un pervertit sexual, i a casa nostra el terme ‘quinqui’ tampoc s’associaria a una universitat de prestigi. Per això el centre passarà a anomenar-se Kindai University, com una contracció del seu nom oficial: Kinki Daigaku.
El president de la universitat, Hitoshi Shiozaki, assegura que en un món globalitzat la universitat ha de mostrar formal en qualsevol idioma. “Volem atraure estudiants estrangers i hem canviat el nostre nom anglès per assegurar-nos que no hi ha equívocs”, explica un portaveu del centre.
El canvi de nom arriba amb la posada en marxa el curs vinent d’un nou departament que ofereix cursos en idiomes estrangers precisament per ampliar la oferta internacional de Kinki/Kindai.