El perquè, la justificació i fonaments d’aquesta proposta, parteix d’una visió aigües amunt, des de l’experiència d’un taller amb màquines i materials de producció a l’Escola de formació professional fins a les fases inicials de concepció i disseny de producte, que cerca l’eficàcia i l’eficiència a partir de l’enfocament lean (1), que ha de reduir el malbaratament.
A manera d’introducció, l’essència on millor s’emmarca aquesta proposta és a l’article “5 Mesures per implementar un pla de Blended Learning orientat a la millora dels aprenentatges i la reducció de les desigualtats educatives” (2) aquí hi identifico l’índex, el guió, l’argument, la legitimació del meu projecte on fàcilment identificar-hi l’objectiu i estratègia, bastida i facilitat d’encaix dels detalls, la il·lustració i exemple d’aplicació pràctica, entorn, eines i recursos de la iniciativa. El procés docent semipresencial (3) d’aquesta proposta inclou activitats presencials d’equips de treball als tallers de l’Escola i experiències d’aprenentatge virtual mitjançant treball col·laboratiu en línia, que han de reduir les desigualtats.
La descripció breu que mostra la visió a desenvolupar és a la història (4) que tot seguit comparteixo:
Vet Aquí en Pere, que tant és com era, explicant una història que ve d’enrere i va endavant. La història va de llengua, d’educació i de tecnologia. Un model integral i sostenible, col·laboratiu i global, d’esforç i compromís, de dedicació; fonamentat en la finalitat, el reconeixement i recompensa que estimulen la millora.
Temps enrere, en Pere traduïa textos (en arts gràfiques i qualitat) de l’anglès al català. En Pere aprenia (sembla que la gamificació neurodidàctica ho explica) anglès, català i la matèria/contingut que traduïa. Es tractava d’una feina voluntària. Projectar aquesta dedicació el duu a adoptar i encaixar-ho en un marc d’excel·lència genuí, sàviament definit, i assumir la recerca acadèmica i la creació cultural com a objectius. El perquè, és reforçar el mercat cultural i lingüístic.
Ara, en Pere fa de professor, d’arts gràfiques, a una escola de formació professional. En conseqüència, les circumstàncies actuals, faciliten les següents fases del procés. Ara toca crear.
-
Creator. El primer personatge de la història, el creator, qui troba l’oportunitat. Ras i curt, qui gràcies a experiències pròpies que venen de lluny, les projecta al futur i lidera en forma de negoci, una matriu d’innovació, facilitada pels recursos i infraestructures humanes i tècniques de l’encaix present.
-
Connector. El segon personatge/rol de la història, el connector, qui troba la solució. És a dir, qui fa possible materialitzar l’oportunitat de negoci. És una institució, la plataforma, l’espai físic i maquinari que facilita el desenvolupament de l’acció, l’aprenentatge basat en projecte.
-
Developer. El tercer personatge, el developer, qui fa que la solució funcioni. Aporta la tecnologia digital que suporta el sistema de gestió i edició, el programari. Permet l’emmagatzematge de dades, en garanteix la integritat, n’assegura la confidencialitat, ofereix la connexió principalment síncrona i en definitiva l’automatització que proporciona qualitat i productivitat al projecte, i els seus tres principis bàsics: reaprofitament de les solucions prèvies, la segmentació en unitats menors de l’objectiu, el treball en equip.
-
Doer. El quart personatge, el doer, qui executa la solució. Ni més ni menys que la cara visible del projecte, qui a l’aula, a classe: a) promou el pensament racional habitual, però reflexiu, amb atenció als criteris, i amb l’objectiu de formular un judici raonable i defensable; b) fomenta la creativitat i treball en equip, utilitza eines i recursos disponibles per a trobar solucions innovadores a situacions canviants.
En Peric tradueix textos. Amb els companys, a classe, s’ofereix l’oportunitat d’aprendre anglès, català i la matèria traduïda.
Cada alumne utilitza un ordinador a manera de simple portal d’accés a la xarxa i el developer esdevé el posseïdor de les eines, recursos i dades de la traducció, assegurant la confidencialitat de la feina feta a uns equips informàtics situats físicament en un mateix edifici i connectats a una xarxa d’abast local, amb servidors propis.
A casa, connectats principalment de manera asíncrona, els alumnes participen en la traducció de textos col·laborativa, mitjançant repositoris de traduccions que poden alimentar memòries de traducció o motors de traducció automàtica.
A casa, connectats de manera síncrona, el doer garanteix l’homogeneïtat de la traducció feta per diferents traductors, l’equip d’alumnes, implementant estàndards de qualitat i bones pràctiques, gestiona el projecte dins del sistema de garantia de qualitat del connector, liderant la resolució de problemes complexos, pensament crític i creativitat, associats a la compartició, reutilització i presa de decisions traductològiques.
A classe (unitat de sessió d’ensenyament i aprenentatge), es tradueixen textos del sector gràfic (publicacions analògiques o digitals) que d’altra manera es mantindrien d’ús restringit als coneixedors de la llengua anglesa i complicarien, per tant, a la majoria d’alumnes, l’accés al coneixement, el qual disponible en les llengües locals, actualment i de fa força anys, és reduït i obsolet.
En aquest escenari, l’apoderament és autoevident.
En Peric també aprèn preimpressió; edició de text, disseny i confecció de pàgines. Ara tenim la matèria primera, unes paraules, textos, continguts, que no són anònims ni forans, no és el “lorem ipsum” ni altres conjunts de lletres i mots enllaçats, repeticions, mancades de sentit, profit i progrés per a nosaltres.
A classe, preparen el text traduït, aquell que parla de les especificitats tècniques, artístiques i de gestió del sector gràfic, hi afegeixen imatges que n’il·lustren el contingut i també les prepararen, perquè de la mateixa manera que el text, no utilitzen unes imatges qualssevol, sinó imatges adients i tractades professionalment, que permeten una reproducció fidel i magnífica.
El paper, la tinta, les màquines i equips d’imprimir i enquadernar, protagonitzen la següent etapa del procés productiu. En Peric i els seus companys de classe fabriquen llibres, revistes. En volen moltes còpies, diversos exemplars d’aquestes obres gràfiques. L’excel·lència del procés d’aprenentatge i treball basat en aquest projecte editorial queda assegurada, mitjançant el compromís amb la qualitat d’un projecte transversal, integral, havent-ne adquirit un sentiment de propietat que ha motivat i guiat l’esforç.
Han après a imprimir i enquadernar. Els alumnes implementen els seus coneixements en impressió i acabats, a la fabricació d’un producte el contingut del qual facilita, precisament, l’ampliació d’aquests coneixements (respecte als assequibles a l’actualitat), i un continent que promociona la bondat i virtuts, equips i maquinària, les matèries primeres emprades (principal, però no exclusivament, el paper), la indústria gràfica.
Hem treballat totes les fases del procés, en un ambient genuí d’activitat mental activa i màxima per als aprenents, vehiculat per la llengua, mitjançant l’aplicació, demostració i il·lustració pràctica dels continguts dels cicles formatius fonamentat en l’eliminació del malbaratament com a element vital de qualsevol implementació lean, mitjançant un projecte eficaç i eficient, una autèntica escola del treball.
Acabem; obtenim llibres, revistes.. i els publiquem, promovem la participació activa dels grups d’interès, fem sostenible econòmicament la iniciativa.
(1) https://ca.wikipedia.org/wiki/Producció_ajustada
(2) https://obrimeducacio.cat/blog/mesures-blended-learning
(3) https://ca.wikipedia.org/wiki/B-learning
(4) CAT (Computer Assisted Translation) inscrita al Registre de la Propietat Intel·lectual
1 comentari
Les estrelles. La imatge il·lustrativa de l’article.
Certament es tracta d’una imatge especial per a mi alhora que en diversos sentits.
El significat més fàcilment associable a la història, te la idea/projecte/iniciativa representada per l’estrella central, envoltada de 4 estrelles que corresponen als 4 personatges que la protagonitzen i faciliten, acompanyen i volen fer brillar encara més, afavorint-ne la implementació.
La imatge original és composta d’una gran quantitat de petits papers de colors (negre, groc, plata) que formant un mosaic, fan un conjunt, una comunitat, que organitzadament col·laboren a destacar i reforçar un projecte comú i transversal.