Close Menu
El Diari de l'EducacióEl Diari de l'Educació

    EL més llegit

    ‘El Diari de l’Educació’ lidera un manifest “per un debat educatiu responsable i respectuós”

    Redacció

    Hem millorat. Els resultats PISA desorienten

    Joan M. Girona

    El menyspreu al professorat

    Rosa Cañadell

    En defensa de la renovació pedagògica

    Joan Domènech

    Canviem el batxillerat, plegats i en veu alta

    Fanny Figueras
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Facebook X (Twitter) Instagram
    El Diari de l'EducacióEl Diari de l'Educació
    COL·LABORA
    • Escola
    • Joventut i infància
    • Universitat
    • Llengua i Cultura
    • Comunitat
    • Opinió
    • Blogs
    • El Diari de l’FP
    El Diari de l'EducacióEl Diari de l'Educació
    Inici » Llengua i química

    Opinió
    Llengua i química

    Jordi Satorrasetembre 17, 20243 Mins Read
    Twitter Bluesky Facebook LinkedIn Telegram WhatsApp Email Copy Link
    Segueix-nos
    X (Twitter) Instagram LinkedIn Telegram Facebook RSS
    | Science Photo Library
    Share
    Twitter Bluesky Facebook LinkedIn Telegram WhatsApp Email Copy Link

    Som una Fundació que exercim el periodisme en obert, sense murs de pagament. Però no ho podem fer sols, com expliquem en aquest editorial.
    Clica aquí i ajuda'ns!

    La història de les llengües ens diu que una situació de conflicte o bé es resol a favor de la llengua minoritzada (recuperació, sovint lligada a un estatus jurídic que ho fa possible) o a favor de la llengua nouvinguda (sovint amb un estatus jurídic a favor seu). El bilingüisme és l’etapa intermèdia.

    Si això no hagués passat mai, ara a Catalunya, parlaríem iber; però no, som l’evolució lingüística amb un seguit de capes d’altres ètnies/llengües incrustades. Les llengües en si no són res, ni provoquen res, ni els nadons, ni els llibres… Però és els contextos sociolingüístics on té lloc aquest conflicte, sí. Els mecanismes psicolingüístics a favor d’una o una altra (per opressió, per moda, per prestigi, etc.) afavoreixen un canvi de llengua així com les legislacions a favor o en contra de la llengua minoritzada.

    Ser immigrant hauria de ser una etapa breu i no un estat

    Viure en un país que té una llengua pròpia com si ho fessis al teu d’origen vol dir que no fas teu aquest teu nou país: perquè no el veus teu, perquè creus que la teua cultura és superior i que tens el dret menystenir l’altra, perquè tens unes dificultats per aprendre’l, perquè no t’han facilitat l’accés a la nova llengua, etc. La natalitat i la immigració accentuen aquest debat; si naixen més nous ciutadans o n’arriben que viuran en un context sociolingüístic a favor de la llengua minoritzada hi pot haver recuperació; si no és així, el que hi haurà serà, a la llarga (tres generacions!), la substitució d’aquesta llengua per la que té més prestigi, més lleis que l’avalin, més parlants que la veuen útil, etc. Ser immigrant hauria de ser una etapa breu i no un estat: la integració (enriquidora per a les dues bandes) al nou país d’acollida (el rol dels acollidors és cabdal) és molt més que només romandre un temps en un lloc.

    En química, una dissolució saturada és aquella que no admet més solut en dissolució i una dissolució sobresaturada és aquella que conté més solut dissolt que la saturada; aquesta darrera esdevé inestable i el solut tendeix a precipitar-se.

    Amb una realitat sociolingüística puixant i adversa al català a les terres de parla catalana és evident que cal parlar d’emergència lingüística i, per tant, des de les administracions i des del nostre dia a dia com a catalanoparlants ens cal ser conscients d’aquesta crua realitat. Què hi podem fer? O fem servir més i arreu el català o serem còmplices de la substitució lingüística allà on s’havia parlat des de fa més de 1.000 anys: ús o mort! Solució o dissolució!

    Si t'agrada aquest article, dóna'ns suport amb una donació.



    immigració Llengües opinió
    Share. Twitter Bluesky LinkedIn Facebook WhatsApp Telegram Email Copy Link
    Previous Article
    Opinió
    Feu-los llegir… Com?
    Next Article
    Actualitat
    Un conte per superar les diferències
    Jordi Satorra

    Director de l'Institut Antoni de Martí i Franquès

    Related Posts

    Opinió
    Orientar per a què? II Fòrum per l’orientació

    gener 16, 2026

    Opinió
    Amagat a la paraula

    gener 15, 2026

    Opinió
    Els diners: el verí silenciós de la societat

    gener 14, 2026
    Leave A Reply Cancel Reply

    SIGNA

    Per un debat educatiu responsable i respectuós.

    MÉS INFORMACIÓ

    • Escola
    • Joventut i infància
    • Universitat
    • Llengua i Cultura
    • Comunitat
    • Opinió
    • Blogs
    • El Diari de l’FP
    • Escola
    • Joventut i infància
    • Universitat
    • Llengua i Cultura
    • Comunitat
    • Opinió
    • Blogs
    • El Diari de l’FP

    Vols rebre el butlletí setmanal del Diari de l’Educació?

    QUI SOM?

    Fundació Periodisme Plural

    ISSN 2339 - 9619

    ON SOM?

    Carrer Bailén 5, principal.
    08010, Barcelona

    El Diari de l'Educació

    CONTACTA'NS

    Ana Basanta
     
    abasanta@periodismeplural.cat
    redaccio@diarieducacio.cat
    publicitat@periodismeplural.cat
     
    Telèfon:
    932 311 247

    CONNECTA

    X (Twitter) Instagram Facebook RSS

    AMB EL SUPORT DE

    • Qui som?
    • Consell assessor
    • Catalunya Plural
    • Fundació Periodisme Plural
    • El Diari de la Sanitat
    • El Diari del Treball
    • Qui som?
    • Consell assessor
    • Catalunya Plural
    • Fundació Periodisme Plural
    • El Diari de la Sanitat
    • El Diari del Treball

    El Diari de l’Educació, 2025

    • Avís legal i política de privacitat
    • Avís legal i política de privacitat

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.